❶ 把字句、被字句怎麼提取主幹 如:我把那隻狼打死了。那隻狼被我打死了。 求高手賜教。
提取主幹其實把修飾的詞去掉就可以了,比如「我把那隻狼打死了」,其中「那隻」是修飾「狼」的,所以去掉就可以了,這句提取主幹就是「我把狼打死了」;後面的被動句也是一樣的,去掉「那隻」就可以了~
把字句和被動句提取主幹和其它的簡單句都是一樣的,不用被他的「把」和「被」影響了~
❷ 大人們把孩子們關在地洞似的屋裡了改為被動句句
孩子們被大人們關在地洞似的屋裡了。
希望幫到你
❸ 星期六,我做完了老師布置的所有作業。 改為把字句和被字句
我把老師布置的所有作業做完了。
老師布置的所有作業被我做完了。
❹ 請問潮汕地區的方言在語法方面與普通話有什麼不同請舉例說明,如把字句,被動句語序等。
潮汕地區通行潮汕方言(潮州話)和客家話。潮汕方言主要分布於平原地帶,客家話主要分布於山區。 汕頭,潮州,揭陽通行的潮汕方言全市各地讀音大致相同,但在音韻和用詞習慣等方面有一些差別。 潮汕方言是現存最古老的漢語方言之一,屬漢藏語系漢語語族,大方言區中屬閩南方言區的一個支系,與福建的廈門、漳州話同屬一支。潮汕方言在語音、詞彙和語法方面保存了許多古漢語特點,保留了入聲韻。與普通話比較,潮汕方言有如下特點:聲調共分八聲(部分地方七聲);有文白異讀;兩字連讀時,前字多變調;保存了大量古漢語語詞等。 揭陽流行的客家話,屬客家方言的次方言,有客家方言的一般特徵,在語音和詞彙上與客家方言代表--梅縣方言有區別,俗稱」半山客」。 海陸豐通行的是福佬話,接近潮汕話,以陸豐市的博美鎮為標准語音和語調。而客家話,主要流通於陸河縣、陸豐的八萬鎮、大安鎮及海豐的公平鎮等地區。(這也是為什麼海陸豐的話跟潮汕話區別那麼大的主要原因) 福佬話來源於閩南話而又自成體系,主要流行於海陸豐兩地,海陸豐境內基本可通行.福佬話有三個基本特點:一是保留較多的古漢語詞,二是與潮州話的詞語基本相同;三是受官話(中州語音)的滲透而有差異性變化.傳統的正字戲(又稱正音戲)就是以中州官話作為唱念的.目前在陸豐的碣石鎮、大安鎮等地的一些村莊,還保留有官話的流傳。 潮汕話與閩台片的閩南語有許多相似的地方,但相互之間差別仍舊十分明顯,已經很難通話了。潮汕話除了分布於廣東省潮汕地區以外,還廣泛分布於東南亞眾多潮人聚居地。
❺ 日語中把字句被字句的句型是什麼
日語中的主動句,相當於中文裡的把字句,而被動句相當於中文裡的被字句。
被動句的動詞要用動詞的被動態,動詞的被動態由動詞的未然形加被動助動詞れる、られる構成,れる接在五段動詞和サ變動詞的未然形後面,られる接在一段動詞、カ變動詞的未然形後面,如:
書く書かれる
食べる食べられる
見る見られる
するされる
來る來られる
れる、られる的使用可以分為幾種情況。
1. 直接被動句。
昨日、弟は母に叱られました。
花子ちゃんは犬にかまれました。
校長先生から生徒に辭書が渡されました。
2. 間接被動句。
母に死なれて、本當に悲しかったです。
この非常時期に、父に病気になられて、私は大學を辭めざるを得ませんでした。
バス停でバスを待っていたらば、知らない人に道を尋ねられました。
誰かに財布を取られた。
3. 事物為主體的被動句。
日本のアニメはたくさんの人に楽しまれている。
近くの公園でドラマの撮影が行われた。
れる、られる的活用屬於一段動詞活用形,未然形和連用形都是れ、られ、終止形和連體形為れる、られる,假定形為れれ、られれ、命令形為れろ、られろ。
失敗しても、みんなに笑われない(笑われぬ・笑われん)。
一部の人に反対されようが(反対されるだろうが)、実行しなければならない。
雨に降られ、転んでけがもした。
弟はテストで零點だったので、今日、父に叱られそうだ。
部屋の鍵を彼女に閉められて、中には入れない。
いつも邪魔されては、困りますね。
昨日、私は先生に叱られた。
時々先生に叱られる。
試験の結果は明日発表される予定だ。
先生に頼まれれば、受けざるを得ません。
長いものには巻かれろ。
❻ 怎麼給小學一年級學生講把字句和被動句
你把蛋糕吃了 蛋糕被你吃了 一個意思,主語變了,重點突出就不一樣了。
❼ 被動句、把字句該怎麼化分句子成分
把字句和被字句都屬於賓語前置的句型。
1、我們把侵略者趕出了家門。
我們 【主語】
把
侵略者 【賓語】
趕出了家門 【謂語,完成時】
2、他被老師狠很地批評了一頓。
他 【賓語】
被
老師 【主語】
狠很地 【狀語】
批評了一頓 【謂語,完成時】
如果要英語翻譯,樓上翻得也不對。正確的翻譯:
1、我們把侵略者趕出了家門。
We drove the invaders out of our home.
2、他被老師狠很地批評了一頓。
He was seriously reprimanded by the teacher.