Ⅰ 求一個小學六年級講的英語故事
A young man was getting ready to graate from college.For many months he had admired a beautiful sports car in a showroom,and knowing his father could well afford it,he told him that was all he wanted.
As Graation Day came near,the young man awaited signs that his father had bought the car.Finally,on the morning of his graation,his fathercalled him into his private study room.His father told him how proud he was to have such a fine son,and told him how much he loved him.He handed his son a beautiful wrapped gift box.
Curious,and somewhat disappointed,the young man opened the box and found a lovely,leather bound Bible,with the the young man's name pressed in gold.Angry he raised his voice to his father ,and said,"With all your money ,you give me a Bible?"and astormed out of the house.
Many years passed and the young man was very successful in business.He had a beautiful home and wonderful family,but realized his father was very old,and thought perhaps he should go to see him.He had not seen him since that graation day.
Before he could make arrangements,he received a telegram telling him his father had passed away,and willed all his possessions to his son.He needed to come home immediately and take care of things.
When he arrived at his father's house,sudden sadness and regret filled his heart.He began to search through his father's important papers and saw the gift-wrapped Bible just as he had left it years ago.With tears he opened the Bible and began to turn the papers.
Suddenly ,a car key dropped from the back of the Bible.It had a tag with the date of his graation on it,and the words PAID IN FULL
Ⅱ 小學生六年級英語小故事
On the holiday, we went to Huangsang mountain (黃山)。
That place is very beautiful, because we saw a lot of high and strange trees.
Huangshang is so great, it's really high that people can touch the cloud. It seems you are flying when you are on the top of it.
This tour is really great! I would like to go again.
在假期里,我們去了黃山。
那個地方真是好美啊,有很多很高很奇怪的樹。
黃山太宏偉了, 它真是很高啊,高到就像能碰到雲。 好像你在飛一樣,如果你站在它的頂部。
這次旅遊太好玩了。我下次還想去去。
=。= 放心使用吧(本人現居悉尼)
Ⅲ 小學六年級英語皇帝的新衣故事翻譯
很久以前,有個國王非常喜歡新衣服,一天,有兩人拜訪了國王,「我的王,我們能為您做很多新衣服哦~」國王聽了非常開心。
這兩個人為國王展示了他的新衣服:「國王陛下,請您試穿這些神奇的新衣服吧,只有聰明的人才會看看見您的新衣服,愚蠢的人是看不見的。」
國王穿著新衣服去城裡走了一圈,街上有很多人,他們看著國王陛下驚嘆道:「多麼漂亮的衣服啊!」
一個小男孩指著國王陛下大聲的笑起來:「哈哈哈!國王陛下根本就木有穿衣服嘛!」
Ⅳ 適合六年級小學生有趣的英語故事
我找了一些英語笑話,不知道適合不適合。我今年九月份讀初一,這些都能看得懂,我想六年級的學生應該沒什麼問題。
(1)Bedtime Prayers
Julie was saying her bedtime prayers. "Please God," she said, "Make Naples the capital of Italy. Make Naples the capital of Italy."
Her mother interrupted and said, "Julie, why do you want God to make Naples the capital of Italy?"
And Julie replied, "Because that/』s what I put in my geography exam!"
睡前禱告詞
朱莉葉在做睡前禱告。「禱告上帝,」她說,「讓那不勒斯成為義大利的首都吧。讓那不勒斯成為義大利的首都吧。」
媽媽打斷她說:「朱莉葉,你為什麼求上帝讓那不勒斯成為義大利的首都呢?」
朱莉葉回答說:「因為我在地理考卷上是這么寫的。」
2.He Won
Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.
Tommy: That's too bad. How did that happen?
Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.
他贏了
湯姆:約翰尼,你小弟弟好嗎?
約翰尼:他害病卧床了。他受了傷。
湯姆:真糟糕,怎麼回事兒?
約翰尼:我們做游戲,看誰能把身子探出窗外最遠,他贏了。
3.Drunk
One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"
醉酒
一天,父親與小兒子一道回家。這個孩子正處於那種對什麼事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問題。他向父親發問道:「爸爸,『醉』字是什麼意思?」 「唔,孩子,」父親回答說,「你瞧那兒站著兩個警察。如果我把他們看成了四個,那麼我就算醉了。」 「可是,爸爸, 」孩子說,「那兒只有一個警察呀!」
4.Tom: William has asked me for a loan of five pounds. Should I be doing right in lending it to him?
Jack: Certainly.
Tom: And why?
Jack: Because otherwise he would try to borrow it from me.
湯姆:威廉向我借五英鎊。我該不該借給他?
傑克:當然應該了。
湯姆:為什麼?
傑克:否則他就該跟我借了
5.Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小羅伯特向媽媽要兩分錢。
「昨天給你的錢干什麼了?」
「我給了一個可憐的老太婆,」他回答說。 「你真是個好孩子,」媽媽驕傲地說。「再給你兩分錢。可你為什麼對那位老太太那麼感興趣呢?」
「她是個賣糖果的。」
希望這些資料能對你有用.
Ⅳ 小學6年級英語錄音故事
Hi Lucy,
I was glad to get your e-mail.Let me tell you some-thing about my family.
My family lives in Kunming.My father is a doctor and my mother……
Hi Li Yan,
I was tlad to tead your e-mail.Now let me tell you something about my grandpa.My grandpa is very kind to me.I love him very much.These photos are about his daily life.
Every morning he gets up at six.He takes a long walk from 6:15 to 7:00.Then he rads the newspapers.In the afrernoon,He usually waters the flowers in his garden or plays with his pet dog.He doesn't go out in the evening. He gose to bed at bout 9:30.
Best wishes,
Lucy
Ⅵ 英語小故事短文小學六年級
Just after class,a teacher asked to a student"Boy, why have you got cotton in your ear? Is it infected? You look very pain," "No, sir, but you just told me everything my a ear went in one ear and out. so I am trying to stop it."
「孩子,你為什麼用棉花塞住耳朵?它感染了嗎?」 「沒有,老師。可是你昨天說你告訴我的知識都是一個耳朵里進,一個耳朵里出,所以我要把它堵在裡面。」
選我吧,我打字很慢,不容易啊~
Ⅶ 小學英語小故事(六年級)
There was a man who had seven sons, but he had no daughter, greatly though he longed for one. At last his wife told him that they could again expect a child and, sure enough, when it was born it was a baby girl. There was great rejoicing, but the child was weak and puny, so weak that it had to be christened at once. The father told one of the boys to go quickly to the spring and fetch christening water; the other six ran along with him, and because each of them wanted to be the first to dip the jug into the well, it fell in and sank. So there they stood and didn't know what to do, and none of them dared go home. When they didn't come back their father got impatient and said:" I'll wager they've been playing some game again and forgotten all about it, the godless brats." He was afraid the little girl would have to die unbaptized, and in his rage he cried out:" I wish those boys would all turn into ravens." He'd scarcely spoken the words when he heard a whirring of wings in the air overhead, looked up and saw seven coal-black ravens flying away.
有個人,他有七個兒子,他很希望有個女兒,可是怎麼盼也沒有。好不容易,妻子又懷孕了。生下來一看,果然是個女孩。他們非常高興。但是孩子太小,又非常虛弱,非得馬上急救洗禮不可。父親打發一個男孩立即到井台去打洗禮水,其餘六個也跟著去了。在井台旁,他們都爭著先打水,結果罐子掉進井裡,沉了下去。他們不知道該怎麼辦才好,都真楞楞地站在那兒,誰也不敢回家了。父親在家裡等得不耐煩了,就說:「我敢說這些無法無天的孩子一定是貪玩,把打水的事給忘了。」他擔心女孩子不經洗禮會死,就生氣地大聲喊起來:「淘氣鬼,都變成烏鴉才好呢!」這話剛出口,就聽到頭頂有「吧噠吧噠」鳥兒拍打翅膀的聲音。他抬頭一看,只見空中有七隻漆黑漆黑的烏鴉飛過去了。
The parents were unable now to take back the curse, and yet, grief-stricken as they were at the loss of their seven sons, they look some comfort from their beloved little daughter, who soon got well and strong and became more beautiful with every day that passed. For a long time the little girl didn't even know that she had had brothers, for her parents took care not to mention them, but one day by chance she heard some people talking about her. "The girl's beautiful, of course," they were saying, "but she's to blame really for her seven brothers' misfortune." This made her very sad, and she went to her father and mother and asked whether it was true then that she had had brothers and what had become of them. So now it was no longer possible for her parents to conceal from her what had happened, though they told her that it had been God's will and that her birth had only been the innocent occasion for it. But day after day she was conscience-stricken about it, and felt that it was her ty to free her brothers from the spell again. The thought gave her no peace, so in the end she left home secretly and went off into the wide world to try and trace her brothers wherever they might be, and rescue them at whatever cost. She took nothing with her but a ring belonging to her parents to remember them by, a loaf of bread for when she was hungry, a jug of water for when she was thirsty, and a little chair for when she was tired.
這咒語再也不能收回了,父母失去了七個兒子,心裡非常悲傷,可是有了個可愛的女兒,看到她很快地結實起來,長得一天比一天漂亮,他們心裡多少還得到一些安慰。女孩子一點也不知道哥哥們的事,父母也倍加小心,不提此事。可是,有一天她偶然聽到人們議論說:「那女孩子,別看長得漂亮,她七個哥哥就是因為她才倒霉的。」女孩子非常難過,就去問父母:「我有哥哥嗎?要是有,他們都到哪裡去了?」這樣,父母再也瞞不住了,只好說:「那是老天爺的安排啊!你恰巧生在那個時候。這可不是你的罪過!」盡管如此,女孩子每天仍感到痛苦。她想,她應該設法救哥哥們,使他們擺脫咒語。她再也不能平靜了,於是,她悄悄地從家裡溜出來,下決心不管遇到什麼困難,不管到哪裡,也得找到他們。她從家裡只帶了一隻小戒指,是父母給她作紀念的;一塊麵包,是肚子餓的時候吃的;一壺水,是渴的時候喝的;還有一隻小凳子,是疲乏的時候坐著用的。
She went on and on, further and further, till she reached the end of the world. There she came to the sun, but it was too hot and terrible and it devoured little children. Quickly she ran away and went to the moon, but it was too cold and it was grisly and evil, and when it noticed the child it sail:」 I smell human flesh.」 So she hurried off as fast as she could and came to the stars, and they were friendly and kind to her, and each of them was sitting on its own little chair. But the morning star got up and gave her a little chicken's leg and said:」 If you don't have this chicken's leg, you won't be able to unlock the glass mountain, and inside the glass mountain is where your brothers are.」
小女孩上路了,她走啊走,走得遠遠直到天邊。她走到太陽這里來。太陽非常熱,又太可怕了,它要把小孩子大口大口地吃掉。她急忙跑開,又來到月亮這兒。可是,月亮太冷了,還特別殘忍,心腸歹毒,一發覺孩子來了就說:「有人肉味了!」於是小女孩飛快地逃跑了。她來到星星這里。星星友好親切,一個個都坐在各自的椅子上。一顆啟明星站起來,給她一個小雞腿說:「你的七個哥哥,都住在玻璃山上。你要是沒有這只小雞腿,就打不開那玻璃山的大門。」
The girl took the leg, wrapped it up well in a piece of cloth, and set off again and went on and on until she came to the glass mountain. The gate was locked, and she tried to take out the chicken's leg; but when she unwrapped the cloth it was empty, and she had lost the gift of the kindly stars. What was she to do now? she wanted to rescue her brothers, but she had no key to the glass mountain. The good little sister took a knife, chopped off one of her little fingers, stuck it in the lock and successfully opened the gate. When she got inside, a little dwarf came to meet her, saying:」 My child, what are you looking for?」 「I'm looking for my brothers, the seven ravens,」 she answered. The dwarf said:」 My masters the ravens are not at home, but if you would like to wait here till they get back, then come in.」 Then the dwarf brought in the ravens' supper on seven little plates and in seven little cups, and the little sister ate a morsel from each plate and drank a sip from each cup; but into the last cup she dropped the ring she had brought with her.
小女孩接過雞腿,小心翼翼地包在小布片里,又往前走。走啊走,好不容易走到了玻璃上。山門緊瑣著。她想拿出小雞腿來,可是,打開小布包一看,空空的。她把好心的星星的禮物弄丟了。怎麼辦才好呢?她想救出哥哥們,可是沒有玻璃山的鑰匙了。好心的小妹妹,拿出小刀,割下一個手指頭,插進門里去,門一下子就打開了。她走進去,有一個小矮人兒過來問:「我的孩子,你找誰?」「我找我的哥哥--變成七隻烏鴉的哥哥們,」小女孩回答說。「我的主人--烏鴉都不在家,你要是等他們回家,就請進來吧!」小矮人兒或。然後,他端近來七個小盤子和七個小酒杯,裡面裝著七隻烏鴉吃的東西。小妹妹把每一個小盤子里的東西都吃一點兒,把每一個酒杯里的酒都喝一口。最後,她在最後邊的小酒杯里放進了她帶來的小戒指。
Suddenly she heard a whirring and fluttering noise in the air, and the dwarf said:」 Here come my lords the ravens flying home.」 And they came, asked for food and drink and looked for their plates and cups. Then one after another of them said:」 Who's been eating from my plate? Who's been drinking out of my cup? This must have been a human mouth.」 And when the seventh of them had got to the bottom of his cup, the ring rolled out towards him. Then he looked at it and recognized it as a ring belonging to his father and mother, and said:」 My God grant that our little sister is here; if she were, we should be freed from the spell.」 The girl was standing listening behind the door, and when she heard him speak this wish she stepped out, and as she did so the ravens recovered their human shape. And they hugged and kissed each other and went happily home.
突然,她聽到鳥兒拍打翅膀的沙沙響。小矮人兒說:「我的主人們飛回來了!」烏鴉飛來了,找到了他們的小盤子和小酒杯,又要吃的,又要喝的。烏鴉一個接一個地說:「誰吃了我盤子里的東西了?誰喝我小酒杯里的酒了?」「這一定是人嘴吃的!」第七隻烏鴉喝酒喝到杯底的時候,小戒指滾到他嘴邊來。一看見這只戒指,他明白了:這是爸爸和媽媽的戒指啊。他說:「上帝保佑我們,如果我們的小妹妹來了,我們可就得救了!」小妹妹站在門後,聽到他的祝願就走了出來。於是,七隻烏鴉都恢復了人形,他們高興地互相擁抱親吻,然後回家去了。
Ⅷ 簡單的英語小故事,六年級水平。
Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided to visit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of the house. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could. To his GREat surprise, he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderful place. I will come back and visit it often."
In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is a horrible place, and I will never go back there again."
All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you see in the faces of the people you meet?
很久以前的一個很遠的小村莊里,有一個以"千鏡屋"而著名的地方。一個樂觀的小狗聽說了這個地方並決定去參觀。當來到這個地方,他蹦蹦跳歡恰快的上了台階,來到房門口,他高高豎起耳朵,歡快地搖著尾巴,從門口往裡張望,他驚奇地看到有1000隻歡樂的小狗像他一樣快的搖尾巴。他燦爛地微笑著,回報他的是1000張熱情,友好的燦爛笑臉。離開時他心想:"這是一個精彩的地主,我一定要經常來參觀。"
在這個村裡還有另一隻想參觀"千鏡屋"的小狗,他不及第一隻小狗樂觀,他慢吞吞地爬上台階,然後耷拉著腦袋往屋子裡看。一看到有1000隻小狗不友好地盯著他,他便開始沖他們狂吠,鏡中的1000隻小狗也沖著他狂吠,把他給嚇壞了,他在離開時心想:"這是一個恐怖的地方,我再也不會來了。"
世界上所有的臉都是鏡子,在你所遇見的人的臉上你看到反射出來的是什麼?
Ⅸ 英語故事帶翻譯小學6年級的,大約英語本一張那麼長
自己親自翻譯的累死了 希望能採納:
Mr Fox is dead 狐狸死了
Mr. Rabbit was a little beast, he always make others angry ,so
兔子先生是一個小動物,但是它經常惹得別人很生氣,所以他們都想
they wanted to catch him. But it was very hard to catch him.
把它抓住.但是它跑的太快了,很難把它抓住.
One day Mr. Wolf said to Mr. Fox, "We will catch Rabbit and
一天,狼對狐狸說: 我們要把兔子給抓住,
you go to your home and get into bed. I will say you are dead.
你回家躺到床上, 我就說你死了
Then Mr. Rabbit will come and you can jump up and catch him."
然後兔子就會來看你,你這是跳起來把它抓住
Mr. Fox ran home and got into bed. Mr. Wolf went to Mr. Rabbit's
狐狸跑回家躺到床上, 狼去了兔子的家裡
house. He stood at the door and called, "Mr. Rabbit, Mr. Rabbit."
他站在門口然後叫到: 兔子先生 兔子先生
"What is it?" said Mr. Rabbit. 什麼事情啊? 兔子說
"Have you heard about poor Mr. Fox? It is so sad!"
你聽說了關於可憐的狐狸的事情了嗎 ? 真是太讓人傷心了!
"No," said Rabbit, 沒有,兔子說 He is dead!" said Mr. Wolf.他死了, 狼說
Mr. Wolf went away. Mr. Rabbit went to Fox's house to see what
狼走了, 兔子就去了狐狸的房子里想去看看, 能看些什麼
he could see. He looked in through the window, he saw Mr. Fox on 他通過窗戶一看, 他看見狐狸正
the bed with his eyes shut, looking like a dead fox. Mr. Rabbit
躺在床上, 眼睛閉著,看上去好像是一隻死的狐狸
hought, "I must see if he is dead or not. if he is not dead, he will catch me."
兔子想了想: 我必須確認他是不是真的死了, 如果不是的話, 他會抓住我的
Mr. Rabbit went into Mr. Fox's house; he looked at Mr. Fox and
兔子進了狐狸的房間里,他看了看狐狸說:
said, "we all know, if a fox is dead, he always open his mouth.
我們都知道 如果一個狐狸死了, 它總會張著嘴的
Mr. Fox heard this, and he thought, "I will show him I am dead."
狐狸聽到這些想了想, 我要顯示出來我真的已經死了
So he opened his mouth. 於是 他張開了嘴
When Mr. Rabbit saw this he knew that Fox was not dead. He jumped up and ran out of the house as quickly as he could. 當兔子看到這些, 他意識到狐狸並沒有死, 他跳起來拚命地跑了出去