⑴ 英語小故事短文小學六年級
Just after class,a teacher asked to a student"Boy, why have you got cotton in your ear? Is it infected? You look very pain," "No, sir, but you just told me everything my a ear went in one ear and out. so I am trying to stop it."
「孩子,你為什麼用棉花塞住耳朵?它感染了嗎?」 「沒有,老師。可是你昨天說你告訴我的知識都是一個耳朵里進,一個耳朵里出,所以我要把它堵在裡面。」
選我吧,我打字很慢,不容易啊~
⑵ 簡單的英語小故事,六年級水平。
Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors. A small, happy little dog learned of this place and decided to visit. When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of the house. He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could. To his GREat surprise, he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his. He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly. As he left the House, he thought to himself, "This is a wonderful place. I will come back and visit it often."
In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house. He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door. When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him. As he left, he thought to himself, "That is a horrible place, and I will never go back there again."
All the faces in the world are mirrors. What kind of reflections do you see in the faces of the people you meet?
很久以前的一個很遠的小村莊里,有一個以"千鏡屋"而著名的地方。一個樂觀的小狗聽說了這個地方並決定去參觀。當來到這個地方,他蹦蹦跳歡恰快的上了台階,來到房門口,他高高豎起耳朵,歡快地搖著尾巴,從門口往裡張望,他驚奇地看到有1000隻歡樂的小狗像他一樣快的搖尾巴。他燦爛地微笑著,回報他的是1000張熱情,友好的燦爛笑臉。離開時他心想:"這是一個精彩的地主,我一定要經常來參觀。"
在這個村裡還有另一隻想參觀"千鏡屋"的小狗,他不及第一隻小狗樂觀,他慢吞吞地爬上台階,然後耷拉著腦袋往屋子裡看。一看到有1000隻小狗不友好地盯著他,他便開始沖他們狂吠,鏡中的1000隻小狗也沖著他狂吠,把他給嚇壞了,他在離開時心想:"這是一個恐怖的地方,我再也不會來了。"
世界上所有的臉都是鏡子,在你所遇見的人的臉上你看到反射出來的是什麼?
⑶ 小學生六年級英語小故事
On the holiday, we went to Huangsang mountain (黃山)。
That place is very beautiful, because we saw a lot of high and strange trees.
Huangshang is so great, it's really high that people can touch the cloud. It seems you are flying when you are on the top of it.
This tour is really great! I would like to go again.
在假期里,我們去了黃山。
那個地方真是好美啊,有很多很高很奇怪的樹。
黃山太宏偉了, 它真是很高啊,高到就像能碰到雲。 好像你在飛一樣,如果你站在它的頂部。
這次旅遊太好玩了。我下次還想去去。
=。= 放心使用吧(本人現居悉尼)
⑷ 急需小學六年級英語小故事
Animals Need Protecting
Animals are natural resources that people have wasted all through our history. Animals have been killed for their fur and feathers, for food, for sport, and simply because they were in the way. Thousands of kinds of animals have disappeared from the earth forever. Hundreds more are on the danger list today. About 170 kinds in the United States aloneare considered in danger.
Why should people care? Because we need animals, and because once they are gone, there will never be any more.Animals are more than just beautiful or interesting. They are more than just a source of food. Every animal has its place in the balance of nature. Destroying one kind of animal can create many problems. For example, when farmers killed large numbers of hawks, the farmers' stores of corn and grain were destroyed by rats and mice. Why? Because hawks eat rats and mice, with no hawks to keep down their numbers, the rats and mice multiplied quickly.
Luckily, some people are working to help save the animals. Some groups raise money to let people know about the problem. And they try to get the governments to pass laws protecting animals in danger. Quite a few countries have passed laws. These laws forbid the killing of any animal or planton the danger list. Slowly, the number of some animals in danger is growing.中文:
動物需要保護
動物是自然資源,在整個歷史過程中,人類一直在糟蹋著這種資源。人們殺死動物,獲得它們的皮毛,把它們當作食物或運動方式,或者只是因為它們礙事。成千上萬種動物已經從這個地球上永遠地消失了。現在另外上百種動物也上了瀕危動物名單。僅莢國大概就有170種被認為處於危險當中。
為什麼人們應該感到擔憂呢?因為我們需要動物,因為它們一旦消失,就永遠不會再出現。動物不僅僅是漂亮或有趣。它們不僅僅是人類的食物來源。在維持自然平衡中,每種動物都有其作用。毀滅某種動物會導致許多問題。比如,農民們如果殺死為數眾多的鷹,他們穀物和糧食的倉庫就會受到老鼠和田鼠的破壞。 為什麼?因為鷹吃鼠類,沒有鷹控制它們的數量,鼠類就會迅速繁殖。
幸運的是,有些人正在努力幫助拯救這些動物。有些組織籌錢以便人們了解這一問題。他們也努力使政府通過保護瀕危動物的法律。很多國家已經通過了法律。這些法律禁止殺害瀕危名單上的動植物。某些瀕危動物的數目正在慢慢地不斷上升。
⑸ 小學生六年級英語幽默小故事帶翻譯50字
The lecturer on evolution had been going on for nearly two hours. then he started again, and said he:"Let me ask the evolutionist a question --- if we had tails like a baboon, where are they?"
"I'll venture an answer, " said an old lady. "We have worn them off sitting here so long.".
教進化論的老師已經滔滔不絕地講了快兩個小時,他的話題又來了:「讓回我向進化論者提個問答題——如果我們曾經像狒狒那樣長著尾巴,那麼現在尾巴到哪裡去了?」
「我來試試看,」一位老太太說。
「該是我們在這里坐這么久把它們磨掉了吧。」
⑹ 六年級英語故事
要哪一種的?類型
⑺ 六年級100的英語小故事
There is a poor man. He has an orange tree. On the tree there are many fine oranges. One of them is very, very big. It is as big as a football. Nobody sees such a big orange. The poor man is very pleased. He takes it to the king. The king is so pleased that he gives the man a lot o money for it.
When a rich man hears of it, he says to himself, 「』s only an orange. Why does the king give so much money for it? I』ll take my gold cup to the king. He』ll give me more money.」
The next day when the king receives the gold cup, he says to the rich man, 「What a beautiful cup! I』ll show you something wonderful. Please take this great orange.」
⑻ 小學英語小故事(六年級)
There was a man who had seven sons, but he had no daughter, greatly though he longed for one. At last his wife told him that they could again expect a child and, sure enough, when it was born it was a baby girl. There was great rejoicing, but the child was weak and puny, so weak that it had to be christened at once. The father told one of the boys to go quickly to the spring and fetch christening water; the other six ran along with him, and because each of them wanted to be the first to dip the jug into the well, it fell in and sank. So there they stood and didn't know what to do, and none of them dared go home. When they didn't come back their father got impatient and said:" I'll wager they've been playing some game again and forgotten all about it, the godless brats." He was afraid the little girl would have to die unbaptized, and in his rage he cried out:" I wish those boys would all turn into ravens." He'd scarcely spoken the words when he heard a whirring of wings in the air overhead, looked up and saw seven coal-black ravens flying away.
有個人,他有七個兒子,他很希望有個女兒,可是怎麼盼也沒有。好不容易,妻子又懷孕了。生下來一看,果然是個女孩。他們非常高興。但是孩子太小,又非常虛弱,非得馬上急救洗禮不可。父親打發一個男孩立即到井台去打洗禮水,其餘六個也跟著去了。在井台旁,他們都爭著先打水,結果罐子掉進井裡,沉了下去。他們不知道該怎麼辦才好,都真楞楞地站在那兒,誰也不敢回家了。父親在家裡等得不耐煩了,就說:「我敢說這些無法無天的孩子一定是貪玩,把打水的事給忘了。」他擔心女孩子不經洗禮會死,就生氣地大聲喊起來:「淘氣鬼,都變成烏鴉才好呢!」這話剛出口,就聽到頭頂有「吧噠吧噠」鳥兒拍打翅膀的聲音。他抬頭一看,只見空中有七隻漆黑漆黑的烏鴉飛過去了。
The parents were unable now to take back the curse, and yet, grief-stricken as they were at the loss of their seven sons, they look some comfort from their beloved little daughter, who soon got well and strong and became more beautiful with every day that passed. For a long time the little girl didn't even know that she had had brothers, for her parents took care not to mention them, but one day by chance she heard some people talking about her. "The girl's beautiful, of course," they were saying, "but she's to blame really for her seven brothers' misfortune." This made her very sad, and she went to her father and mother and asked whether it was true then that she had had brothers and what had become of them. So now it was no longer possible for her parents to conceal from her what had happened, though they told her that it had been God's will and that her birth had only been the innocent occasion for it. But day after day she was conscience-stricken about it, and felt that it was her ty to free her brothers from the spell again. The thought gave her no peace, so in the end she left home secretly and went off into the wide world to try and trace her brothers wherever they might be, and rescue them at whatever cost. She took nothing with her but a ring belonging to her parents to remember them by, a loaf of bread for when she was hungry, a jug of water for when she was thirsty, and a little chair for when she was tired.
這咒語再也不能收回了,父母失去了七個兒子,心裡非常悲傷,可是有了個可愛的女兒,看到她很快地結實起來,長得一天比一天漂亮,他們心裡多少還得到一些安慰。女孩子一點也不知道哥哥們的事,父母也倍加小心,不提此事。可是,有一天她偶然聽到人們議論說:「那女孩子,別看長得漂亮,她七個哥哥就是因為她才倒霉的。」女孩子非常難過,就去問父母:「我有哥哥嗎?要是有,他們都到哪裡去了?」這樣,父母再也瞞不住了,只好說:「那是老天爺的安排啊!你恰巧生在那個時候。這可不是你的罪過!」盡管如此,女孩子每天仍感到痛苦。她想,她應該設法救哥哥們,使他們擺脫咒語。她再也不能平靜了,於是,她悄悄地從家裡溜出來,下決心不管遇到什麼困難,不管到哪裡,也得找到他們。她從家裡只帶了一隻小戒指,是父母給她作紀念的;一塊麵包,是肚子餓的時候吃的;一壺水,是渴的時候喝的;還有一隻小凳子,是疲乏的時候坐著用的。
She went on and on, further and further, till she reached the end of the world. There she came to the sun, but it was too hot and terrible and it devoured little children. Quickly she ran away and went to the moon, but it was too cold and it was grisly and evil, and when it noticed the child it sail:」 I smell human flesh.」 So she hurried off as fast as she could and came to the stars, and they were friendly and kind to her, and each of them was sitting on its own little chair. But the morning star got up and gave her a little chicken's leg and said:」 If you don't have this chicken's leg, you won't be able to unlock the glass mountain, and inside the glass mountain is where your brothers are.」
小女孩上路了,她走啊走,走得遠遠直到天邊。她走到太陽這里來。太陽非常熱,又太可怕了,它要把小孩子大口大口地吃掉。她急忙跑開,又來到月亮這兒。可是,月亮太冷了,還特別殘忍,心腸歹毒,一發覺孩子來了就說:「有人肉味了!」於是小女孩飛快地逃跑了。她來到星星這里。星星友好親切,一個個都坐在各自的椅子上。一顆啟明星站起來,給她一個小雞腿說:「你的七個哥哥,都住在玻璃山上。你要是沒有這只小雞腿,就打不開那玻璃山的大門。」
The girl took the leg, wrapped it up well in a piece of cloth, and set off again and went on and on until she came to the glass mountain. The gate was locked, and she tried to take out the chicken's leg; but when she unwrapped the cloth it was empty, and she had lost the gift of the kindly stars. What was she to do now? she wanted to rescue her brothers, but she had no key to the glass mountain. The good little sister took a knife, chopped off one of her little fingers, stuck it in the lock and successfully opened the gate. When she got inside, a little dwarf came to meet her, saying:」 My child, what are you looking for?」 「I'm looking for my brothers, the seven ravens,」 she answered. The dwarf said:」 My masters the ravens are not at home, but if you would like to wait here till they get back, then come in.」 Then the dwarf brought in the ravens' supper on seven little plates and in seven little cups, and the little sister ate a morsel from each plate and drank a sip from each cup; but into the last cup she dropped the ring she had brought with her.
小女孩接過雞腿,小心翼翼地包在小布片里,又往前走。走啊走,好不容易走到了玻璃上。山門緊瑣著。她想拿出小雞腿來,可是,打開小布包一看,空空的。她把好心的星星的禮物弄丟了。怎麼辦才好呢?她想救出哥哥們,可是沒有玻璃山的鑰匙了。好心的小妹妹,拿出小刀,割下一個手指頭,插進門里去,門一下子就打開了。她走進去,有一個小矮人兒過來問:「我的孩子,你找誰?」「我找我的哥哥--變成七隻烏鴉的哥哥們,」小女孩回答說。「我的主人--烏鴉都不在家,你要是等他們回家,就請進來吧!」小矮人兒或。然後,他端近來七個小盤子和七個小酒杯,裡面裝著七隻烏鴉吃的東西。小妹妹把每一個小盤子里的東西都吃一點兒,把每一個酒杯里的酒都喝一口。最後,她在最後邊的小酒杯里放進了她帶來的小戒指。
Suddenly she heard a whirring and fluttering noise in the air, and the dwarf said:」 Here come my lords the ravens flying home.」 And they came, asked for food and drink and looked for their plates and cups. Then one after another of them said:」 Who's been eating from my plate? Who's been drinking out of my cup? This must have been a human mouth.」 And when the seventh of them had got to the bottom of his cup, the ring rolled out towards him. Then he looked at it and recognized it as a ring belonging to his father and mother, and said:」 My God grant that our little sister is here; if she were, we should be freed from the spell.」 The girl was standing listening behind the door, and when she heard him speak this wish she stepped out, and as she did so the ravens recovered their human shape. And they hugged and kissed each other and went happily home.
突然,她聽到鳥兒拍打翅膀的沙沙響。小矮人兒說:「我的主人們飛回來了!」烏鴉飛來了,找到了他們的小盤子和小酒杯,又要吃的,又要喝的。烏鴉一個接一個地說:「誰吃了我盤子里的東西了?誰喝我小酒杯里的酒了?」「這一定是人嘴吃的!」第七隻烏鴉喝酒喝到杯底的時候,小戒指滾到他嘴邊來。一看見這只戒指,他明白了:這是爸爸和媽媽的戒指啊。他說:「上帝保佑我們,如果我們的小妹妹來了,我們可就得救了!」小妹妹站在門後,聽到他的祝願就走了出來。於是,七隻烏鴉都恢復了人形,他們高興地互相擁抱親吻,然後回家去了。